Friday, 21 August 2009

Translate Trados TagEditor ttx files with OmegaT

Toxic is a utility for converting Trados Tag Editor (TTX files) to an intermediate format, enabling them to be translated in OmegaT.

Saturday, 21 February 2009

Shortcuts for n-dash and m-dash (Word, IE, Firefox or any other Windows application)

Shortcuts for n-dash and m-dash in Word, IE, Firefox or any other Windows application

For Word, use the minus symbol on the numeric pad of your keyboard:

Ctrl+minus symbol = en-dash,
Alt+Ctrl+minus symbol = em-dash


To produce them on any program (even a web browser)

en-dash = Keep pressing ALT and enter (numeric keypad) 0150,
em-dash = Keep pressing ALT and enter (numeric keypad) 0151


Or, copy from the following list.

List of dashes:

- = hyphen
– = en-dash
— = em-dash

Originally posted: Shortcuts for n-dash and m-dash in Word, IE, Firefox or any other Windows application

Monday, 8 December 2008

Spiros Doikas interviewed by Nikos Vasilakos at Psifiaki Ellada (ET1)


Spiros Doikas (translatum founder) invited to Psifiaki Ellada ("Digital Greece" a weekly TV programme about the Internet and technology by the channel ET1 of the Hellenic National Television) and interviewed by Nikos Vasilakos (as seen on ΕΤ1, 1st December 2008, 18.00-19.00).

Wednesday, 19 November 2008

Wanna try Linux without hassle? Easy, install it as a Windows application

People told you how great Linux is but you are afraid to try it as you think that it is an OS for command-line wizards only? Well, I have news for you, some Linux distributions are very user-friendly (if you only want to do basic stuff that is, Word processing, web surfing, emailing) and there is one of them that makes it possible to install through Windows - Wubi!

Wubi is an officially supported Ubuntu installer for Windows users that can bring you to the Linux world with a single click. Wubi allows you to install and uninstall Ubuntu as any other Windows application, in a simple and safe way. Are you curious about Linux and Ubuntu? Trying them out has never been easier!

Wubi is Simple

No need to burn a CD. Just run the installer, enter a password for the new account, and click "Install", go grab a coffee, and when you are back, Ubuntu will be ready for you.

Wubi is Safe

You keep Windows as it is, Wubi only adds an extra option to boot into Ubuntu. Wubi does not require you to modify the partitions of your PC, or to use a different bootloader, and does not install special drivers. It works just like any other application. Wubi is spyware and malware free, and being open source, anyone can verify that.

Wubi is Discrete

Wubi keeps most of the files in one folder, and if you do not like it, you can simply uninstall it as any other application.

Wubi is Free

Wubi and Ubuntu cost absolutely nothing (free as in beer), but yet provide a state of the art, fully functional, operating system that does not require any activation and does not impose any restriction on its use (free as in freedom).

Tuesday, 18 November 2008

Title Case or Sentence case in English-Greek translation?

Title Case or Sentence case when translating from English into Greek?

The following is a query from a serious localization vendor:

I have a question for letter case for Greek language. Is it normal for Greek to follow the same letter case as English?

And, what's the letter case rule for Greek?

For example,

{0>Rotate Right<}100{>Περιστροφή δεξιά<0}
{0>Rotate Left<}100{>Περιστροφή αριστερά<0}

Is this Greek translation with correct letter case?

Unfortunately, following the English trend, many Greek translators and localizers tend to follow Title Case (even in cases when there are more than a couple of words, i.e. producing a whole sentence with the first letter of each word capitalized).

It should be made clear here, that the norm for Greek is Sentence case (Κεφαλαία-πεζά πρότασης) only and not Title Case (Γράμματα τίτλου).

So, this is Sentence case:

Περιστροφή δεξιά


And this is Title Case:

Περιστροφή Δεξιά


Originally published: Title Case or Sentence case when translating from English into Greek?